切换城市

首页>有问必答>正文

一月联考英语长句有哪些翻译技巧?

匿名提问者2016-10-25 16:04:59

我要提问

最佳答案

问:一月联考英语长句有哪些翻译技巧?

答:分译法、顺序法、综合法等。

在职研究生教育的发展现在越来越受到在职人员的欢迎,很多在职人都已经参加在职研究生考试并获得硕士学位证书。这对在职人员的事业帮助还是很大的,因此报考在职研究生的人数每年都在增加。那么在职研究生一月联考英语长句有哪些翻译技巧?接下来就跟随在职研究生考试网一起去看看吧。

英语是很多在职人员头疼的问题,毕竟平时工作中接触英语机会不多。翻译是考生关注较多的一类,尤其遇到很长的句子或很难的句子,不知如何下手。下面就给大家简单介绍一下。

一、分译法

有些英语长句的主句与从句或主句与修饰语间的关系并不十分密切,为使意思连贯,可把长句中的从句或短语化为句子分开来叙述,有时还可适当增加词语。因此,按照分译法,将原本的句子结构打破就可以了。

二、顺序法

有些英语长句按逻辑关系安排,与汉语的表达方式比较一致,或者叙述的一连串动作按发生的时间先后安排,这类句子可按原文顺序译出。这里不予以举例。

三、逆序法即倒置法

有些英语长句的表达次序与汉语习惯不同,甚至语序完全相反,这就必须从原文的后面译起,逆着原文的顺序翻译。英语长句的叙述层次与汉语逻辑相反,因此要打破原句的结构,按照汉语造句的规律重新加以安排。

四、综合法

另有一些英语长句用前三种翻译方法翻译时都有困难,需要用综合法。即或按时间先后,或按逻辑先后,或按逻辑顺序,有顺有逆地进行综合处理。

长难句结构复杂,逻辑性强,翻译起来困难相当大。但是,无论多长的句子、多么复杂的结构,它们都是由一些基本的成分组成的。只要弄清原文的句法结构,找出句子的中心内容及其各层意思,然后分析各层意思之间的逻辑关系,按汉语的特点和表达方式就可以译出原文了。

总之,考生还是要结合自己的学习情况来复习,多加练习,掌握技巧。

以上就是在职研究生一月联考英语长句有哪些翻译技巧的相关情况,还有其他问题想要了解的,可直接联系我们的在线老师,获取更加详细的在职研究生信息。

免费领取备考试听课

(已有400人领取)

热门简章

学制: 3年 学费: 69000

上课地点: 陕西 授课方式:面授班

学制: 1年 学费: 16000

上课地点: 深圳 授课方式:网络班/面授班

北京中知易教育科技发展有限公司

京ICP备05056911号-31

总部地址:北京市海淀区上地四街8号华成大厦4层405

咨询热线:400-1069-096